Download Bibliotheca Malabarica: Bartholomäus Ziegenbalg's Tamil by Will Sweetman, R. Ilakkuvan PDF

By Will Sweetman, R. Ilakkuvan

The Bibliotheca Malabarica is an annotated catalogue of Tamil manuscripts gathered by means of the missionary Bartholomäus Ziegenbalg in the course of his first years in India (1706–1708). The 3rd element of this catalogue, inclusive of 119 entries overlaying works of Hindu and Jaina provenance, offers a desirable perception into Tamil literary works in extensive flow at the eve of colonialism. The creation assesses the nature of Ziegenbalg’s library within the context of the resources from which he got manuscripts. Will Sweetman’s translation is then augmented through annotations which establish the works and touch upon Ziegenbalg’s view of them. It identifies for the 1st time one textual content — the Tirikāla cakkaram — which used to be formative for Ziegenbalg’s view of Hinduism from his earliest letters from India to his magnum opus, the Genealogia der malabarischen Götter (1713). A concluding bankruptcy considers different Tamil works pointed out in Ziegenbalg’s writings after 1708.

Show description

Read Online or Download Bibliotheca Malabarica: Bartholomäus Ziegenbalg's Tamil Library PDF

Similar history_1 books

The Cambridge History of American Theatre: Volume 2: 1870-1945

Quantity starts off within the post-Civil struggle interval and strains the improvement of yank theater as much as 1945. It discusses the function of vaudeville, eu impacts, the increase of the Little Theater circulation, altering audiences, modernism, the Federal Theater flow, significant actors and the increase of the famous person approach, and the achievements of amazing playwrights.

Extra resources for Bibliotheca Malabarica: Bartholomäus Ziegenbalg's Tamil Library

Sample text

E term maṇiyakkāraṉ can, as Ziegenbalg notes, refer to a village ¹³⁸ Germann, “Bibliotheca Malabarica”, . ¹³⁹ Ziegenbalg to Michael Weitzmann, Tranquebar,  October , in Lehmann, Alte Briefe, . , . ¹⁴¹ Germann, “Bibliotheca Malabarica”, . cf. Ziegenbalg’s description of Kaṇapati’s father-inlaw as a “headman over twenty villages” (Ziegenbalg to Lange, Tranquebar,  October , in Lehmann, Alte Briefe, ). v. varukka-k kōvai). ¹⁴³ e others are Kāraṇai viḻupparaiyaṉ vaḷamaṭal ( ), Kāyārōṇar ulā ( ), Kīḻvēḷūr kalampakam ( ), and Varuṇakulātittaṉ maṭal ( ).

Putting the Picture Together: Ati Amāvācai at Dharmapuram”, East and West , nos. – (): –; “e Interweave of Place, Space, and Biographical Discourse at a South Indian Religious Centre”, in Pilgrims, Patrons, and Place: localizing sanctity in Asian religions, ed. Phyllis Granoff and Koichi Shinohara (Vancouver: University of British Columbia Press, ), –). In addition there is a helpful study of the contemporary Tiruvāvaṭutuṟai maṭam by Glenn Yocum (“Non-Brahman Tamil Saiva Mutt”).

His English translations of Koṉṟai vēntaṉ, Ātticūṭi and another work of Auvaiyār, now lost, entitled Kalviyoḻukkam were published in the Asiatick Researches. ¹⁰⁷ Hanco Jürgens, “Forschungen zu Sprachen und Religion”, in Geliebtes Europa / Ostindische Welt:  Jahre interkultureller Dialog im Spiegel der Dänisch-Hallesche Mission, ed. Heike Liebau (Halle: Verlag der Franckeschen Stiftungen, ), . ¹⁰⁸ Taylor, Catalogue Raisonnée : . ¹⁰⁹ On the scholarly work of John and Rottler see Andreas Nehring, “Natur und Gnade: Zu eologie und Kulturkritik in den Neuen Halleschen Berichten”, in Missionsberichte aus Indien in .

Download PDF sample

Rated 4.69 of 5 – based on 8 votes